Stieler grand atlas de géographie moderne (édition internationale)
See below for (a summary of) this text in
English.
Hieronder staat de beschrijving van de atlas.
Daarbij horen ook de volgende pagina's
Titelgegevens
Titel: Stieler grand atlas de géographie moderne (édition internationale)
Uitgever: Justus Perthes, Gotha
Jaar: 1934-1941
Titel (Franstalige omslag van de 1e aflevering):
Stieler grand atlas de géographie moderne
114 feuilles comprenant 263 cartes gravées sur cuivre
10e édition Édition internationale
Publiée par le Professeur Dr. Hermann Haack
avec la collaboration du Dr. Berthold Carlberg et de Rudolf Schleifer
1e livraison: 34. Scandinavie: Nord – 96. México del Norte
Gotha: Justus Perthes 1934
Titel (Engelstalige omslag van de 1e aflevering)
Stieler's Atlas of Modern Geography
263 maps on 114 sheets engraved on copper
10th edition International edition
Published by Prof. Dr. Hermann Haack
with the cooperation of Dr. Berthold Carlsberg and Rudolf Schleifer
Part first: 34. Northern Scandinavia – 96. Northern Mexico
Gotha: Justus Perthes 1934
Sole agents for U.S.A.:
B. Westermann Co., Inc., New York
Vertaling (Franse titel):
Stielers grote atlas van de hedendaagse geografie
114 in koper gegraveerde kaartbladen met 263 kaarten
10e druk Internationale uitgave
Uitgegeven door Prof. Dr. Hermann Haack
met medewerking van Dr. Berthold Carlsberg en Rudolf Schleifer
1e aflevering: 34. Noord-Scandinavië – 96. Noord-Mexico
Justus Perthes, Gotha 1934
-
Stieler grand atlas de géographie moderne
Titel (Franstalig omslag, Nederlandse uitgave, 42e aflevering)
Dit is de internationale uitgave van de
10e druk van de Duitse
Stielers Hand-Atlas. De namen op de kaarten
zijn in principe gegeven in de taal van het afgebeelde land. De
randinformatie is meestal in het Frans gesteld.
- Van diezelfde 10e druk waren al eerder 'buitenlandse uitgaven' verschenen.
De kaarten en het register daarin zijn dezelfde als in de Duitse uitgave.
Alleen titelblad, voorwoord, inhoudsopgave en legenda zijn vertaald.
- De – geplande – inhoud van deze internationale uitgave wijkt op een aantal
punten af van die van de Duitse uitgave. Vooral Latijns Amerika is veel
uitgebreider afgebeeld. De atlas wordt daarom meestal beschouwd als een
aparte uitgave (de '11e druk').
- De internationale uitgave is vanaf 1934 verschenen in afleveringen van
losse kaartbladen. In 1940 is de uitgave stopgezet. Van de geplande 57
afleveringen, met 114 kaartbladen, waren er toen 42 verschenen, met 84
kaartbladen. Enkele kaarten zijn nog in 1941 bijgewerkt. De Duitse uitgave
van de 10e druk, met 108 kaartbladen, is wel tot in het
voorjaar van 1945 geactualiseerd.
- Op basis van de kaarten in deze atlas is in de periode
1939 - ca. 1950 verschenen de reeks van groot-formaat
Perthes Karten.
Afleveringen
De – nooit voltooide – atlas verscheen in afleveringen van elk 2 kaartbladen.
Bij de voltooiing van de atlas had ook een register moeten verschijnen, maar dat
is dus nooit gebeurd. Er is ook geen duidelijk herkenbare band. De leveranciers
van de atlas – zoals uitgeverij Martinus Nijhoff in Nederland – leverden soms
een verzamelmap voor de losse kaarten.
Elke aflevering heeft een apart omslag. Op de
voorkant daarvan staan de titel van de atlas (meestal in het Frans maar er
werden ook Engelstalige omslagen gedrukt), het nummer van de aflevering, de
kaarten die de aflevering bevat en het jaar van uitgave. De binnenkant van het
omslag bevat een voorwoord in zes talen – Frans, Duits, Engels, Italiaans,
Spaans, Portugees – met de nodige toelichting. Op de achterkant staat de
geplande inhoudsopgave. De kaarten die al verschenen zijn, zijn daarbij
gemarkeerd met een sterretje. Meestal staan links onderaan de drukcode: het
nummer, de datum en het aantal gedrukte exemplaren (van het omslag). Zie
voor de details
Het is niet bekend waarom de uitgave van de atlas in 1940 is stopgezet, maar
er zijn natuurlijk wel een paar redenen te bedenken. Al vanaf 1938 waren vele
grenzen gewijzigd waardoor de nodige kaarten niet meer actueel waren. Nog niet
voltooide kaarten, zoals die van Tsjechoslowakije en de Sovjet-Unie, moesten
waarschijnlijk opnieuw ontworpen worden. De atlas werd alleen buiten Duitsland
verkocht, en dat zal problematisch geworden zijn (mijn kaarten zijn afkomstig
uit Vilnius, Barcelona, Lincoln en Haarlem). Er schijnen nog wel plannen geweest te zijn
om de uitgave na 1945 voort te zetten, maar die zijn niet uitgevoerd.
Inhoud
De volledige atlas had 114 kaartbladen in kleurendruk en een
plaatsnamenregister moeten bevatten. In de periode 1934-1940 zijn er 84
kaartbladen verschenen, waarna de uitgave is stopgezet; zie het overzicht van
kaarten en datering. Er moeten nog tot
in 1941 herzieningen zijn aangebracht op enkele eerder verschenen bladen.
De kaartbladen (49,5 × 40 cm) zijn van stevig papier. Op de
voorkant ervan staan de kaarten zelf, in koper gegraveerd. De titels van de
kaarten zijn in de landstaal of in het Frans gegeven; linksboven staat steeds
'Stieler Ed. Intern.' De plaatsnamen op de kaarten zijn gegeven in de taal
van het afgebeelde land. Een legenda ontbreekt op de kaarten zelf – die had
waarschijnlijk, in een aantal talen, in de voltooide atlas moeten verschijnen.
Op de kaarten worden links onderaan de namen genoemd van de cartografen, en
rechts onderaan die van de graveurs; zie het overzicht van
cartografen en graveurs. Rechts onderin
het kaartkader staat regelmatig een datum in de notatie VIII.39 (= augustus
1939): de laatste herziening van de drukplaat. In het overzicht van
kaarten en datering zijn deze data
gegeven in de notatie 1939-08.
Op de achterkanten van de kaartbladen staat de naam van het blad in de taal
van het land en/of in het Frans, met (zo nodig) vertalingen in het Duits,
Engels, Italiaans en Spaans; zie de lijst van
namen van de kaartbladen. Meestal staat
daar ook een overzicht van de kaartbladen van het betreffende gebied. Verder
staat er een lijst van op de kaart gebruikte afkortingen. Tenslotte is er lijst
van de gebruikte geografische begrippen en hun vertaling in het Frans. Het
Frans werd dus als de 'internationale' taal gebruikt.
De 114 kaartbladen waaruit de volledige atlas had
moeten bestaan, zijn als volgt verdeeld: 1 wereldkaart, 2 kaarten van de
poolgebieden, 58 kaarten van Europa, 15 van Azië, 11 van Afrika, 12 van Noord-
en Midden-Amerika, 11 van Zuid-Amerika en 5 van Australië en Oceanië. Grotere
eenheden – werelddelen, delen van Europa – hebben doorgaans een overzichtskaart
en enkele deelkaarten. De 58 kaarten van Europese landen zijn min of meer
gelijkmatig verdeeld, met grote schalen voor dicht bevolkte gebieden en kleinere
schalen voor andere streken.
De niet verschenen kaarten zijn: de meeste overzichtskaarten, de deelkaarten
van Tsjechoslowakije en van de Sovjet-Unie, een paar deelkaarten van Frankrijk
en van Duitsland, veel deelkaarten van Azië en enkele van Afrika. In alle
lijsten zijn deze kaarten, voor zover relevant,
in rood aangegeven.
De kaarten zijn topografisch, met (veel) plaatsnamen, spoorlijnen en wegen.
De grenzen van de landen en administratieve eenheden zijn aangegeven in
randkleur, water in blauw met dieptekleuring, bergen in lichtbruine arcering. De
uitsnede van de kaarten lijkt soms nog gebaseerd te zijn op de situatie van vóór
1919 – zoals in de Duitse uitgave, maar in mindere mate.
De schaal van een kaart is afhankelijk van het belang van het afgebeelde
gebied. De werelddelen zijn getekend op een schaal van 1:25.000.000 of
1:30.000.000 (Europa 1:15.000.000). Overzichtskaarten van Europese landen zijn
meestal getekend op 1:3.700.000 en deelkaarten doorgaans op 1:1.500.000 of
1:925.000. De schaal van de deelkaarten van andere werelddelen is meestal
1:7.500.000, 1:5.000.000 of 1:3.700.000. Het volledige overzicht is te vinden in
de lijst van kaarten, bijkaarten en
schaal.
De merkwaardig aandoende schalen 1:3.700.000, en het viervoud daarvan
1:925.000, zijn gebaseerd op de oorspronkelijke 'standaardschaal' in de eerste
uitgaven van Stielers Hand-Atlas, rond 1830. Het metrieke stelsel werd in die
tijd nog lang niet overal gebruikt. Overzichtskaarten van landen hadden in die
tijd vaak een schaal waarin een lengte van 160 'geografische mijlen' in het
terrein overeenkomt met een lengte van 1 'Parijse voet' op de kaart. Nu is
1 geografische mijl = 7.420,439 m
= 742.043,9 cm
1 Parijse voet = 32,484 cm
De genoemde verhouding is dus gelijk aan
160 × 742.043,9 ÷ 32,484 = 3.654.939
en dat was afgerond tot 3.700.000.
De namen op de kaarten zijn bijna
altijd gegeven in de taal van het afgebeelde land, wat logisch is voor een
internationale uitgave. Omdat het Latijnse alfabet wordt gebruikt, moest voor
talen met een ander schrift – Bulgaars, Grieks, Russisch enz. – een
transliteratie of transcriptie gebruikt worden.
- България → Blgarija (Bulgarije, blad 18)
- Черно Море → Černo More (Zwarte Zee, blad 18)
- Ελλάς → Hellás (Griekenland, blad 19/20)
- Αίγαιον Πέλαγος → Aígaion Pélagos (Egeïsche Zee, blad 20)
- Озеро Ладожское → Ozero Ladožskoje (Ladoga-meer, blad 35)
In principe waren deze namen ontleend aan de
officiële gegevens van het land zelf. Zo is de schrijfwijze van de plaatsnamen
in Nederland (blad 27) gebaseerd op de 'Lijst van aardrijkskundige namen van
Nederland' van het Koninklijk Nederlandsch Aardrijkskundig Genootschap (KNAG)
uit 1936. Daardoor staan er in onze ogen merkwaardige namen en spellingen op de
kaart zoals
- Deutekum = Doetinchem
- Kuilenburg = Culemborg
- Ouwerschie = Overschie
- Zon = Son
Deze spelling werd overigens in Nederland door bijna
iedereen geboycot. Zie voor meer informatie pagina 11-12 van de KNAW-uitgave
Repertorium van
Nederlandse gemeenten 1812-2006 (pdf: 1,4 MB).
Het principe van het gebruik van de landstaal is niet helemaal consequent
toegepast. De namen in Tsjechoslowakije zijn op de overzichtskaart van Duitsland
(blad 45, III.37) gegeven in het Slowaaks en Tsjechisch: Plzeň, Mariánské Lázně,
Cheb, Karlovy Vary, Most. Op de deelkaart van Zuid-Duitsland (blad 49, VI.37)
zijn daar steeds de Duitse namen gebruikt: Pilsen, Marienbad, Eger, Karlsbad,
Brüx. De deelkaarten van Tsjechoslowakije zelf (bladen 38-40) zijn nooit
verschenen.
Vergelijking met de Duitse uitgave
De internationale uitgave is weliswaar gebaseerd op de Duitse uitgave, maar
er zijn de nodige verschillen. Genoemd is al de taal die op de kaarten wordt
gebruikt. Verder is de volgorde van de kaarten anders: Duitsland staat
bijvoorbeeld niet meer aan het begin. Enkele gebieden in Europa zijn in meer
detail getekend, zoals de Po-vlakte, Noord-Scandinavië, Finland, delen van
Tsjechoslowakije en Polen. De kaarten van Spanje en Portugal zijn helemaal nieuw
gegraveerd. Indrukwekkend is de serie nieuwe kaarten van Latijns Amerika op een
veel grotere schaal: 12 in plaats van 6 bladen. Er zijn ook enkele bladen van
de Duitse uitgave vervallen: de kaarten met het oostelijk en westelijk halfrond,
gedetailleerde kaarten van Noord-Duitsland en de kaart van de Oostindische
Eilanden.
De kaarten zelf zijn ook anders dan die in de Duitse uitgave. Het meest
opvallend is de manier waarop bergen zijn getekend: bescheiden lichtbruin in
plaats van 'zwaar' roodbruin. De kaarten lijken daardoor minder 'vol'. Dat wordt
soms gecompenseerd door een (verdere) vergroting van het aantal namen op de
kaart. Op enkele overzichtskaarten zijn de spoorwegen in rood (Italië, Frankrijk,
Britse Eilanden) of paars (Duitsland) afgebeeld. In het algemeen lijken de
kaarten scherper, zeker ook de tekst. De uitgebreide (Duitstalige) legenda
onderaan de kaarten ontbreekt in de internationale uitgave.
Bij de tabellen staat een
vergelijking met de Duitse uitgave.
- Vergelijking van de
internationale uitgave met de Duitse uitgave
- Vergelijking van de
Duitse uitgave met de internationale uitgave
Er is ook een aparte
pagina met plaatjes van kaarten uit de
internationale uitgave en daarnaast de overeenkomstige kaart van Duitse uitgave.
Stieler's Atlas of Modern Geography (international edition)
- Below is a description of the atlas in keywords. Related pages
- Title description
- Title: Stieler's Atlas of Modern Geography (international edition)
Publisher: Justus Perthes, Gotha
Year: 1934-1941
- Title (French language cover of 1st installment):
Stieler grand atlas de géographie moderne
114 feuilles comprenant 263 cartes gravées sur cuivre
10e édition Édition internationale
Publiée par le Professeur Dr. Hermann Haack
avec la collaboration du Dr. Berthold Carlberg et de Rudolf Schleifer
1e livraison: 34. Scandinavie: Nord – 96. México del Norte
Gotha: Justus Perthes 1934
- Title (English language cover of 1st installment):
Stieler's Atlas of Modern Geography
263 maps on 114 sheets engraved on copper
10th edition International edition
Published by Prof. Dr. Hermann Haack
with the cooperation of Dr. Berthold Carlsberg and Rudolf Schleifer
Part first: 34. Northern Scandinavia – 96. Northern Mexico
Gotha: Justus Perthes 1934
Sole agents for U.S.A.:
B. Westermann Co., Inc., New York
-
Stieler's Atlas of Modern Geography
Title (English language cover of 1st installment)
This is the international version of the
10th edition of the German
Stielers Hand-Atlas. In general the
names on the maps are given in the language of the mapped country.
Marginal information is usually given in French.
- Other 'foreign versions' had been published before. Maps and index in
these versions are identical to those in the German edition. Only the
title page, preface, table of contents and key to maps symbols have been
translated.
- The – planned – contents of this international edition differ in
several ways from the contents of the German version, especially in the
more extended mapping of Latin America. This atlas is therefore usually
considered a separate edition (the '11th edition').
- The publication of the installments of the international edition
started in 1934. It was discontinued in 1940 after the 42nd installment,
when 84 out of the 114 planned map sheets had been published. A few maps
were updated in 1941. The German edition, with 108 map sheets, has been
updated until the spring of 1945.
- Based on the maps in this atlas the large size
Perthes-Karten were published
between 1939 and ca. 1950.
-
Installments
- The – never completed – atlas was published in installments of 2 map
sheets each. After completion of the atlas an index should have been
published, which never happened. There is no recognizable binding
either. The distributors of the atlas – such as B. Westermann Co. Inc.,
New York – sometimes provided a portfolio to store the maps that had
been published already.
- Each installment had its own cover. On its front side are mentioned
the title of the atlas (usually in French but English language cover
were produced as well), the serial number of the installment, the maps
of the installment and the publication year. The inside cover contains a
preface in six languages – French, German, English, Italian, Spanish,
Portuguese – with the necessary explanation. On the back side is the
table of contents as planned. Sheets that were published already are
marked with an asterisk. In the lower left corner the printing code is
given: print number, date and the number of copies (of the cover). More
details can be found in
- Why the publication was discontinued in 1940 is unknown, but is not
hard to think of a few reasons. Since 1938 a lot of boundaries had been
changed and many maps were not up-to-date any more. Map sheets that had
not been published yet – Czechoslovakia, Soviet Union – probably had to
be completely redesigned. The atlas was only for sale outside Germany,
which will have become problematic (my maps originate from Vilnius,
Barcelona, Lincoln and Haarlem). There must have been plans to resume the
publication after 1945, but they were not carried out.
- Contents
- The complete atlas was to contain 114 colored map sheets and a table
of contents. In the 1934-1940 period only 84 sheets were published. The
publication was discontinued afterwards; see the list of
maps and date. Updates of the
existing maps must have been carried out through 1941.
- The maps sheets (49.5 × 40 cm) are made of solid paper.
In front are the copper engraved maps themselves. The title of the maps
is given in the language of the country or in French; in the upper left
corner is printed 'Stieler Ed. Inter.' The names on the map are given
in the county's language. A key to the map symbols is missing – probably
it would be published in several languages in the completed atlas.
- In the lower left corner of the map sheets are the names of the
cartographers, in the lower right the names of the engravers; see the
list of cartographers and
engravers. In the lower right inside the map frame is often a date
in the notation VIII.39 (= August 1939): the last revision of the
printing plate. In the list of maps
and date they are given as 1939-08.
- On the reverse side of the sheets is the name of the map in the
country's language and/or in French, with (if necessary) translations in
German, English, Italian and Spanish; see the list of
names of the map sheets. Usually
there is also an index to the adjacent sheets. There is a list of the
abbreviations used on the maps and a glossary of geographical terms with
their French translations. French was obviously the 'international'
language of the time.
- The 114 maps sheets of the scheduled
contents are distributed as follows: 1 world map, 2 maps of the Polar
Regions, 58 maps for Europe, 15 for Asia, 11 for Africa, 12 for North
and Central America, 11 for South America and 5 for Australia and
Oceania. Larger regions – continents, parts of Europe – usually have a
general maps and several regional maps. The 58 maps for Europe are
distributed rather evenly, with larger scales for densely populated
regions and smaller scales elsewhere.
- The following map sheets were never published: most general maps, all
regional maps of Czechoslovakia and the Soviet Union, some regional maps
of France and Germany, most of the maps of Asia and a few of Africa. In
all lists these missing maps are indicated
in red if relevant.
- The maps are topographical, with (lots of) place names, roads and
railroads. Boundaries of countries and administrative divisions are
outline colored, water is blue with depth coloring and mountains have a
light brown hachuring. The cutout of the maps sometimes reminds of the
situation before 1919 – but less so than in the German edition.
- The scale of a map depends on the importance of the region shown. The
continents are drawn at a scale of 1:25,000,000 or 1:30,000,000 (Europe
at 1:15,000,000), general maps of European countries at 1:3,700,000 and
regional maps at 1:1,500,000 or 1:925,000. Regional maps of non-European
countries are usually drawn at 1:7,500,000, 1:5,000,000 or 1:3,700,000.
See also the list of maps, inset
maps and scale.
- The peculiar scales 1:3,700,000 and the quadruple 1:925,000 are based
on the original 'standard' scale in the first editions of Stielers
Hand-Atlas, around 1830. General maps used to have a scale in which the
length of 160 'geographical miles' corresponded to 1 'Parisian foot'.
Considering that
1 geographical mile = 7,420.439 m
= 724,043.9 cm
1 Parisian foot = 32.484 cm
this ratio equals
160 × 742,043.9 ÷ 32.484
= 3,654,939
which was rounded to 3,700,000.
- The names on the maps are mostly given in
the language of the mapped country which is logical for an international
edition. Because of the use of the Latin alphabet names in some
languages – Bulgarian, Greek, Russian, etc. – had to be transliterated
or transcribed.
- България → Blgarija (Bulgaria, sheet 18)
- Черно Море → Černo More (Black sea, sheet 18)
- Ελλάς → Hellás (Greece, sheet 19/20)
- Αίγαιον Πέλαγος → Aígaion Pélagos (Aegean Sea, sheet 20)
- Озеро Ладожское → Ozero Ladožskoje (Lake Ladoga, sheet 35)
These names were usually derived from official sources in the country
itself. On the map of the Netherlands (sheet 27) this results in a
spelling of place names that was actually boycotted by most Dutch.
- The principle of using local names has not been adopted completely. On
the general map of Germany (sheet 45, III.37) the names in
Czechoslovakia are given in Slovak and Czech: Plzeň, Mariánské Lázně,
Cheb, Karlovy Vary, Most. On the regional map of South Germany though
(sheet 49, VI.37) the German names are used: Pilsen, Marienbad, Eger,
Karlsbad, Brüx. The regional maps of Czechoslovakia (sheets 38-40)
haven't been published at all.
- In comparison with the German edition
- The international edition is based on the German edition but there are
major differences. One of them, already mentioned, is the language used
on the maps. Another is the order of the maps: Germany is no longer in
front. Some regions in Europe are mapped in more detail, such as the Po
Valley, North Scandinavia, Finland, parts of Czechoslovakia and Poland.
The maps of Spain and Portugal are completely new engravings. Impressing
is the series of new map of Latin America at a much larger scale; 12
sheets instead of 6. Some maps were omitted from the German edition: the
hemisphere map, regional maps of northern Germany and the map of the
Malay Archipelago.
- The maps themselves also differ from those in the German edition. Most
striking is the difference in the drawing of mountains: a simple light
brown instead of the 'heavy' reddish brown. It makes the map look less
'full' which is compensated for an (further) increase of names on the
map. On some general maps railroads are printed in red (Italy, France,
British isles) or purple (Germany). The maps have an overall clearer
look, especially the text. The (German language) exhaustive key to maps
symbols is missing from the international edition.
- In the table section is a
comparison with the German
edition
- the international edition as
opposed to the
German edition
- the German edition as
opposed to the
international edition
There is also a separate page with
pictures of maps from the international edition and next to them the
corresponding map from the German edition.
© M. Witkam, 2008
(rev. 2016-02-18)