Stieler grand atlas de géographie moderne (édition internationale)

See below for (a summary of) this text in English.

Hieronder staat het voorwoord van de atlas. Daarbij horen ook de volgende pagina's


Voorwoord van de 1e aflevering (VIII/34)

Tekst in blauw weggelaten vanaf de 39e aflevering (XI/39)


Stieler's Atlas of Modern Geography (international edition)

Preface of the 1st installment (VIII/34)

Text in blue omitted as from the 39th installment (XI/39)


Français

L’édition internationale du Stieler paraîtra en 57 livraisons de deux feuilles chacunes, au prix de RM. 1.50 par livraison. En commandant la 1e livraison, on s’engage de ce fait à acquérir l’ouvrage en entier. Il n’est pas mis en vente de livraisons séparées. Des feuilles séparées peuvent être demandées, au prix de RM. 1.50 l’une. Il paraîtra environ 8 livraisons par an. Dès que l’ouvrage sera complet, il sera publié un Index des noms contenus dans l’Atlas.

L’Institut Géographique de Justus Perthes célèbrera en 1935 sa cent cinquantième année d’existence. Cet Atlas, dont la refonte a exigé une mise de fonds très considérable, doit apporter au monde entier la conviction que les capacités d’exécution cartographique, depuis longtemps éprouvées, sont aujourd’hui comme par le passé en plein essor à Gotha. L’édition internationale est donc appelée à constituer un présent à quiconque dans le monde s’intéresse à la géographie. D’autre part son succès témoignera à l’Institut Géographique que le nombre des amateurs d’une production cartographique de qualité exceptionnelle n’a pas diminué dans le monde.

Dans la préface de l’édition centennale de l’Atlas Stieler, qui commença à paraître par livraisons au début de 1921 et se termina en mai 1925, on annonçait que l’Atlas, pour pouvoir également satisfaire aux demandes du marché intérieur comme du marché extérieur, paraîtrait dorénavant en une édition allemande et une édition internationale. Le plan initial, qui consistait à publier parallèlement l’une et l’autre, se heurta, surtout à cause d’une situation économique défavorable, à une impossibilité. Il fallut encore dix années d’un travail cartographique et technique assidu, pour que l’édition internationale avec sa 1e livraison actuelle, pût se présenter à côté de l’édition allemande.

Le principal caractère du Stieler international consiste en ceci: c’est que le principe en vertu duquel la nomenclature, pour chaque pays, doit être conforme à celle de sa propre langue, a été rigoureusement observé. C’est ce qui a été réalisé sans aucune exception pour les grands pays civilisés, en faisant appel, pour les explications et les désignations de géographie générale, à la langue française, et, dans quelques cas particuliers et exceptionnels à une autre langue répandue appropriée. Le choix et la mise en ordre des feuilles, les échelles, les explications et les légendes sont absolument conformes aux usages internationaux. Adoptant délibérément le principe de l’égalité des droits de tous les pays, on n’a été guidé, pour le choix de l’échelle de leur représentation cartographique et l’abondance des détails qui y sont portés, que par leur importance géographique et économique. Dans le dessin, la gravure, l’impression et la présentation, la nouvelle édition révèle des efforts aussi grands que ceux qui ont présidé depuis un siècle à la publication du Stieler.

L’édition internationale du Stieler n’est nullement une pure et simple traduction de l’édition allemande. Sans parler de ce que toutes les feuilles qui continuent à y figurer ont été scrupuleusement révisées et mises au courant d’après les meilleures sources, il n’y a pas été introduit moins de 24 feuilles entièrement gravées à neuf. Nous signalerons avant tout l’innovation consistant en une représentation de l’Amérique latine en 13 feuilles à 1:5 000 000, une des plus grandes échelles que le Stieler ait jusqu’ici consacrées à des pays extra-européens. Les 4 feuilles de la Péninsule ibérique figurent, comme par le passé, à l’échelle de 1:1 500 000, mais sont entièrement neuves comme dessin et comme gravure. La Tchéco-Slovaquie, grâce à une feuille nouvelle, Russie Carpatique, est désormais représentée en entier en 3 feuilles à la grande échelle de 1:925 000. La carte de Pologne a été complétée de façon à comprendre 3 feuilles à 1:1 500 000. La feuille Scandinavie méridionale, contrairement au passé, trouvera sa continuation dans la feuille nouvelle, Scandinavie septentrionale, à 1:2 500 000. Vu la densité de son peuplement, la Plaine du Po a fait l’objet d’une carte nouvelle, à 1:925 000. Pour assurer l’autorité scientifique de la totalité des feuilles, il a été accordé une attention particulière au concours de nombreux spécialistes de la géographie régionale.

L’Atlas, ainsi qu’il résulte de la table des matières ci-contre, comprendra 114 feuilles contenant 263 cartes gravées sur cuivre et sera publié en livraisons d’au moins deux cartes chacune, paraissant à des intervalles d’un à deux mois.



Deutsch

Die Internationale Ausgabe des Stieler wird in 57 Lieferungen zu je 2 Karten erscheinen. Der Preis der Lieferung beträgt RM. 1.50. Der Bezug der ersten Lieferung verpflichtet zur Abnahme des ganzen Werkes; einzelne Lieferungen sind nicht käuflich. Einzelblätter kosten RM. 1.50. Es werden etwa 8 Lieferungen im Jahre ausgegeben. Sobald das Werk vollständig vorliegt, erscheint ein Namenverzeichnis zum ganzen Atlas.

Die Geographische Anstalt von Justus Perthes feiert im Jahre 1935 das 150jährige Bestehen. Dieser Atlas, dessen Neubearbeitung mit ungeheuren Kosten verbunden ist, soll die ganze Welt davon überzeugen, daß die altbewährte kartographische Leistungsfähigkeit in Gotha nach wie vor in höchster Blüte steht: Die Internationale Ausgabe soll also einmal eine Gabe an die geographisch interessierten Kreise der ganzen Welt sein, zum anderen soll ihr Erfolg der Geographischen Anstalt beweisen, daß der Kreis der Freunde einer hervorragenden kartographischen Leistung in der ganzen Welt sich nicht vermindert hat.

Im Geleitwort zur Hundertjahr-Ausgabe von Stielers Handatlas, die Anfang 1921 in Lieferungen zu erscheinen begann und im Mai 1925 abgeschlossen vorlag, wurde angekündigt, daß der Atlas, um den Anforderungen des Innen- wie des Außenmarktes in gleicher Weise gerecht werden zu können, in Zukunft in einer deutschen und einer internationalen Ausgabe erscheinen werde. Der ursprüngliche Plan, beide nebeneinander herauszubringen, erwies sich, vor allem infolge der ungünstigen wirtschaftlichen Lage, als unmöglich. Es mußte noch ein Jahrzehnt eifriger kartographischer und technischer Arbeit vergehen, ehe die Internationale Ausgabe mit der vorliegenden ersten Lieferung neben die deutsche treten konnte.

Der Hauptcharakterzug des Internationalen Stieler besteht in der Tatsache, daß der Grundsatz, die Beschriftung jedes Landes in der eigenen Landessprache zu halten, streng durchgeführt wurde, für die Hauptkulturländer ohne jede Ausnahme, für Erläuterung und allgemeingeographische Bezeichnungen unter Zuhilfenahme der französischen oder in einzelnen Sonderfällen einer anderen geeigneten Weltsprache. Die Auswahl und Anordnung der Blätter, Maßstäbe, Erklärungen und Legenden sind durchaus auf den internationalen Gebrauch abgestimmt. Bei grundsätzlicher Anerkennung der Gleichberechtigung aller Länder gab für die Größe der Darstellung und den Umfang des aufgenommenen Stoffes nur die geographische und weltwirtschaftliche Bedeutung den Ausschlag. In Zeichnung, Stich, Druck und Ausstattung wurden auch an die neue Ausgabe die gleichen hohen Anforderungen gestellt, wie sie seit einem Jahrhundert für den Stieler Geltung haben.

Keinesfalls stellt die Internationale Ausgabe des Stieler eine bloße Übersetzung der deutschen Hundertjahr-Ausgabe dar. Abgesehen davon, daß alle übernommenen Blätter durch eine gründliche Neubearbeitung nach den besten Quellen auf den neuesten Stand gebracht wurden, sind darüber hinaus nicht weniger als 24 völlige Neustiche eingefügt worden. Allem voran steht die Neuzeichnung von Lateinamerika in 13 Blättern im Maßstab 1:5 000 000, einem der größten, der im Stieler für außereuropäische Erdteile bisher Anwendung fand. Die 4 Blätter der Iberischen Halbinsel erscheinen im bisherigen Maßstab 1:1 500 000, aber sonst völlig neu in Zeichnung und Stich. Die Tschechoslowakei kommt durch Hinzufügung des östlichen Teils (Karpathorußland) nunmehr geschlossen in dem großen Maßstab 1:925 000 auf 3 Karten zur Darstellung. Die Karte von Polen ist zu einer Dreiblattkarte in 1:1 500 000 ergänzt, das Blatt Südskandinavien hat die bisher vermißte Fortsetzung in dem neuen Blatt Nordskandinavien 1:2 500 000 gefunden, die dicht besiedelte Po-Ebene wurde in 1:925 000 neu gezeichnet. Der wissenschaftlichen Zuverlässigkeit aller Blätter wurde durch die Heranziehung zahlreicher landeskundiger Geographen zur Mitarbeit ganz besondere Beachtung geschenkt.



English

The International Edition of Stieler’s Atlas is to be issued in 57 parts, each containing two maps. The price of each part will be Marks 1.50. Anyone ordering Part 1 thereby undertakes to purchase the complete atlas, and parts cannot be obtained separately. The price of a single map is Marks 1.50. About eight parts will he issued annually, and as soon as the atlas is complete, an Index of Names for the whole work will be published.

In 1935, the Geographical Institute of Justus Perthes will be celebrating the 150th anniversary of its foundation. Very considerable expense has been incurred in bringing out this new edition, which is to demonstrate that the high standard of all work produced by Justus Perthes in past years is being fully maintained. In offering this “International” edition to the public, the publishers hope that its reception will be such as to prove that the number of those who appreciate really high-class cartographical work has at any rate not diminished.

The publication of the Centenary Edition of Stieler’s Atlas began early in 1921. It was issued in parts, and completed by May 1925. In the preface, it was explained that in future there were to be two editions of the atlas, a German edition, and an International edition, intended to meet the requirements of the home and foreign markets respectively. The original plan, of issuing these two editions concurrently, was found to be impracticable, owing chiefly to unfavourable economic conditions, and a further ten years of intensive work have been necessary to enable us, with the publication of this Part 1, to place the International Edition beside the German Edition.

The most striking feature of the International Edition is the fact that, on a map of any country, the lettering is in the language of that country. So far as what we may call the most civilised countries, no exceptions are permitted. In the case of certain non-European countries, this rule cannot, for obvious reasons, be invariably applied. For explanatory notes, and geographical appellations of a general character, use is made of the French language, or, in certain special cases, of some other language.

In the choice of maps and the arrangement of the sheets, in the scales, and in the explanation of the conventional signs, the requirements of what is to be a real international atlas have been throughout kept in mind. While all countries were to be given equal treatment, the scale of a map, and the amount of information given, are regulated strictly according to relative geographical and economic importance. As regards draughtsmanship, engraving, and printing, as well as general finish, the high standard set by Stieler’s Atlas ever since its first appearance a hundred years ago, has been strictly maintained.

The International Edition must by no means be regarded as a mere translation of the German Edition. Apart from the fact that all maps taken over from this latter have been carefully revised in the light of the most recent and most reliable information, no fewer than 24 sheets have been specially engraved for the present edition. Among these, the following should be more particularly noted:– There is a new map of Latin America (13 sheets) on the scale of 1:5 000 000, which is incidentally one of the largest scales employed in Stieler’s Atlas hitherto for any non-European country. The Iberian peninsula appears, as before, on the scale of 1:1 500 000, but has been completely redrawn and re-engraved. A new map, “Carpatho-Russia”, completes a three-sheet map of Czechoslovakia, on the comparatively large scale of 1:925 000. Poland also now becomes a three-sheet map on the scale of 1:1 500 000, while Northern Scandinavia, hitherto shown only on a smaller scale, is provided for by a new map on the scale of 1:2 500 000, the same as that of the existing map of Southern Scandinavia. The densely peopled Po-Valley appears on the scale of 1:925 000, also a new map.

In order to ensure strict accuracy, geographers with special knowledge of the various countries have in all cases been consulted.



Italiano

L’edizione internazionale dello Stieler si pubblicherà in 57 fascicoli di due carte ciascuno. Il prezzo di ciascun fascicolo è di RM. 1.50. Chi trattiene il Iº fascicolo si obbliga all’acquisto dell’intera opera; i singoli fascicoli non si acquistano separatamente. Ciascuna carta, separatamente, costa RM. 1.50. Si pubblicheranno circa 8 fascicoli l’anno. Appena sarà completata la pubblicazione dell’opera, vedrà la luce un indice dei nomi di tutto l’Atlante.

L’Istituto Geografico Giusto Perthes celebra nel 1935 il 150º anniversario della sua esistenza. Questo Atlante, la cui rielaborazione ha richiesto spese enormi, è destinato ad attestare al mondo intero che l’attività cartografica, perpetuatasi a Gotha da sì lungo tempo, riman tuttora, come prima, nel più gran fiore. L’edizione internazionale, da un lato deve rappresentare un’offerta fatta agli ambienti di tutto mondo che si interessano ai problemi geografici, e dall’altro deve col suo successo dimostrare all’Istituto Geografico che la cerchia degli amici e degli estimatori di una così rilevante attività cartografica non è diminuita in tutto il mondo.

Nella presentazione della edizione centenaria dell’Atlante Stieler, che cominciò a pubblicarsi a dispense al principio del 1921 e fu terminata nel Maggio 1925, fu annunziato che, per corrispondere in egual misura alle esigenze, sia del mercato interno che di quello estero, l’Atlante sarebbe in avvenire comparso in due edizioni, una tedesca ed una internazionale. Ma il progetto primitivo – di pubblicare contemporaneamente entrambe le edizioni – si dimostrò inattuabile, soprattutto in conseguenza della situazione economica sfavorevole. Doveva passare ancora un decennio di fervido lavoro cartografico e tecnico, prima che, accanto all’edizione tedesca, potesse iniziarsi, col presente primo fascicolo, l’edizione internazionale.

Il carattere principale dello “Stieler Internazionale” consiste in ciò che il principio di conservare la toponomastica di ogni paese nella lingua propria del paese stesso è stato rigorosamente mantenuto, per i principali paesi civili, senza eccezione alcuna, per le spiegazioni e per le indicazioni di geografia generale, col sussidio del francese o, in qualche caso particolare, di un’altra lingua opportunamente scelta. La selezione e l’ordinamento delle carte, le scale, le spiegazioni e le leggende sono predisposte per l’uso internazionale. Tenendo fermo il riconoscimento del principio fondamentale della eguaglianza dei diritti di ogni paese, il criterio seguito per l’ampiezza della rappresentazione e l’entità del contenuto di ogni carta, è stato unicamente quello dell’importanza geografica ed economica dei diversi paesi. Disegno, incisione, stampa, presentazione, sono tali, anche nella nuova edizione, da corrispondere alle maggiori esigenze, cui da un secolo lo Stieler ha sempre corrisposto.

L’edizione internazionale dello Stieler non è affatto una semplice traduzione dell’edizione tedesca. Prescindendo dal fatto che tutte le carte furono messe al corrente con una fondamentale rielaborazione, in base alle fonti migliori, sono state poi aggiunte non meno di 24 carte di nuova incisione. In prima linea è da menzionarsi la nuova Carta dell’America latina in 13 fogli alla scala di 1:5 milioni, una delle maggiori scale che si siano finora adoperate nello Stieler per paesi extra-europei. I quattro fogli della Penisola iberica appaiono nella scala di 1:1 500 000 già precedentemente impiegata, ma sono interamente nuovi per disegno e incisione. La Cecoslovacchia, si presenta ora, con l’aggiunta del nuovo foglio “Russia Subcarpatica”, completa in 3 fogli, alla notevole scala di 1:925 000. La carta della Polonia è stata completata in tre fogli alla scala di 1:1 500 000, la carta della Scandinavia meridionale ha trovato il complemento, che finora le mancava, in una carta della Scandinavia settentrionale a 1:2 500 000, la Pianura padana, fittamente popolata, è stata disegnata ex novo alla scala di 1:925 000.

Ad assicurare l’esattezza scientifica delle singole carte si è provveduto ricorrendo alla collaborazione di numerosi geografi dei vari paesi.



Español

La edición internacional del Stieler se hará en 57 entregas, cada una de 2 mapas. El precio de la entrega será de 1.50 marcos y la adquisición de la primera obliga a suscribirse a toda la obra, pues no pueden adquirirse entregas separadamente. El precio de cada Mapa será 1.50 marcos y se publicarán al año unas 8 entregas. Tan pronto esté el Atlas terminado, se publicará un índice nominal del mismo.

La Editorial Geográfica de Justus Perthes celebra en el año 1935 el 150º aniversario de su fundación. Este Atlas, cuya nueva confección exige gastos inmensos, convencerá a todo el mundo de que la capacidad cartográfica tradicional en Gotha ha llegado, a nuestro juicio, a su mayor esplendor. La edición internacional del Atlas debe ser, por una parte, una ofrenda a los que se interesan por la Geografía, y el éxito de la Editorial Geográfica probará, por otra parte, que no ha disminuido en el mundo entero el campo de los que se interesan por un trabajo cartográfico primoroso.

En la introducción a la edición centenaria del Stieler manual, que empezó a publicarse por entregas en 1921 y terminó en mayo de 1925, se participaba al público que, para satisfacer igualmente a las demandas del mercado interior y exterior, el Atlas se publicaría en lo sucesivo en dos ediciones, una alemana y otra internacional. El plan primitivo de editarlas ambas simultáneamente no pudo realizarse a causa de la desfavorable situación económica. Fué necesario un decenio de asidua labor cartográfica y técnica, para que la primera entrega del Atlas internacional pueda publicarse hoy, después del aleman.

El rasgo distintivo del Stieler internacional estriba en el hecho de que se conserva lo en él fundamental, para lo cual se ha empleado escrupulosamente la nomenclatura geográfica en el idioma de cada nación, sin una excepción en los paises de gran cultura. Para las explicaciones y notaciones geográficas generales se ha recurrido al francés, y, en casos particulares, a otros idiomas corrientes adecuados. La elección y disposición de los Mapas, escalas, explicaciones y descripciones se ajustan en un todo a las normas internacionales. Al tomar como base la información de lo más importante y con igualdad de trato para todos los paises, se ha seguido como norma decisiva, en cuanto a la magnitud de la representación y a la extensión de los datos, el valor geográfico y económico mundial. En el dibujo, grabado, impresión y confección de este nuevo Atlas, se han cumplido, por consiguiente, las condiciones de escrupulosa confección que desde un siglo han dado al Stieler su utilidad reconocida.

De ningún modo puede considerarse la edición internacional de Stieler como una mera traducción, pues, aún prescindiendo de que los mapas de que consta se han confeccionado de nuevo, poniéndolos al día y utilizando para ello las mejores fuentes de información, se han añadido 24 grabados completos. Ante todo, merece señalarse especialmente el nuevo atlas de la América latina, con 13 mapas a escala de 1:5 000 000, cuyo dibujo y grabado son completamente nuevos. Checoeslovaquia, representada independientemente en gran escala de 1:925 000 y en tres cartas pertenecientes al Mapa de “Rusia Carpática”. El Mapa de Polonia aparece completo en tres cartas a escala 1:1 500 000. El de Escandinavia meridional tiene su continuación, que hasta ahora faltaba, en la nueva carta de la Escandinavia septentrional en 1:2 500 000, y la Llanura del Poó tan poblada, se ha dibujado de nuevo en escala de 1: 925 000.

Para dar a todos los Mapas la mayor garantía científica, se ha recurrido, preferentemente, a la colaboración de gran número de reputados Geógrafos de diferentes paises.



Português

A edição internacional do Atlas Stieler será publicada em 57 fascículos, com dois mapas cada um. O preço do fascículo é de RM. 1.50. A assinatura do primeiro fascículo obriga à aceitação de toda a obra. Fascículos em separado não são postos à venda. Fôlhas avulsas custam RM. 1.50. Sairão cêrca de 8 fascículos por ano. Logo que a obra esteja completa, aparecerá um índice dos nomes de todo o Atlas.

O Estabelecimento Geográfico de Justus Perthes celebra em 1935 o 150.º aniversário da sua fundação. Este Atlas, cuja remodelação foi feita à custa de enormes despesas, demonstrará ao mundo inteiro que a capacidade cartográfica em Gotha está, agora como antes, em todo o seu esplendor. A edição internacional constituirá assim, por um lado, um presente aos meios de todo o mundo que se interessam pela geografia; por outro lado, deve o seu sucesso provar ao Estabelecimento Geográfico que não diminuiu em todo o mundo o número dos amigos duma tão notável obra cartográfica.

Nas palavras preambulares da edição centenária do Atlas manual Stieler, que começou a ser publicada em fascículos em 1921 e estava concluída em 1925, foi anunciado que o Atlas, a fim de corresponder cabalmente, ao mesmo tempo, às exigências do mercado interno e às do mercado externo, seria publicado, de futuro, numa edição alemã e numa edição internacional. O plano primitivo, segundo o qual as duas edições deviam ser publicadas lado a lado, teve de ser posto de parte, acima de tudo devido à desfavorável situação económica. Foram precisos dez anos de intenso trabalho cartográfico e técnico para que a edição internacional pudesse aparecer, com o presente fascículo, ao mesmo tempo que a edição alemã.

A principal característica do Stieler internacional consiste em que o sistema de dar os nomes de cada país na própria língua foi respeitado rigorosamente, sem qualquer excepção para os principais países; para as explicações e termos geográficos de carácter geral recorreu-se à língua francesa e em casos especiais isolados a outras línguas internacionais. A escôlha e disposição das fôlhas, escalas, explicações e legendas foram adaptadas ao uso internacional. Reconhecendo, por princípio, a igualdade de todos os países, é natural que, no emprêgo das escalas e no desenvolvimento dado à matéria incluida no Atlas, apenas se atendesse à sua importância geográfica e económica. Nos desenhos, no trabalho de gravura, na impressão e na apresentação, foi posto o mesmo escrupuloso cuidado que, desde há um século, é característico do Stieler.

A edição internacional do Stieler não é, de modo algum, uma simples tradução da edição centenária alemã. Além de todas as fôlhas incluidas terem sido profundamente remodeladas, segundo as melhores fontes, de acôrdo com as recentes aquisições da ciência geográfica e de harmonia com a reorganização política mais moderna, foram acrescentadas nada menos de 24 cartas completamente novas. Antes de mais deve ser mencionada a América latina, traçada agora em 13 fôlhas na escala de 1:5 000 000, uma das maiores até aqui usadas no Stieler para as partes da terra fóra da Europa. As 4 fôlhas da Península ibérica aparecem na escala até agora usada de 1:1 500 000, mas completamente novas no traçado e no trabalho de gravura. A Checoeslováquia, por meio da nova fôlha “Rússia dos Cárpatos”, na grande escala de 1:925 000, aparece agora junta em três cartas. A Polónia, em vez duma, passou a ter três fôlhas de 1:1 500 000. A Escandinávia meridional é completada pela fôlha, que até agora faltou, da Escandinávia setentrional, na escala de 1:2 500 000. A Planície do Pó, por ser densamente povoada, foi agora traçada na escala de 1:925 000.

Ao rigor científico de todas as cartas foi prestada, graças à colaboração de geógrafos competentes em cada país, atenção muito especial.



HTML-version  © M. Witkam, 2008


valid HTML    valid CSS