Perthes Atlas portátil del mundo entero, 12e-17e druk (1925-1938)
See below for (a summary of) this text in
English.
Hieronder staat de beschrijving van de Spaanse en
Zuid-Amerikaanse uitgaven van de atlas. Daarbij horen ook de volgende pagina's.
en ook
- Plaatjes van de 12e druk (Zuid-Amerikaanse uitgave, 1925)
- Plaatjes van de 17e druk (Spaanse uitgave, 1938)
Titelgegevens
Titel: Atlas portátil del mundo entero
Uitgever: Justus Perthes, Gotha
Jaar: 1925-1938 (12e-17e druk)
Titelpagina Zuid-Amerikaanse uitgave (12e druk, 1925):
Justus Perthes Atlas portátil del mundo entero
32 mapas grabados en cobre
Con noticias geográfico-estadísticas
Duodécima edición
Gotha: Justus Perthes 1925
Vertaling:
Justus Perthes' Zakatlas van de gehele wereld
32 kaarten in kopergravure
Met geografisch-statistische aantekeningen
Twaalfde druk
Gotha: Justus Perthes 1925
Titelpagina Spaanse uitgave (17e druk, 1938):
Justus Perthes Atlas portátil del mundo entero
28 mapas grabados en cobre
Con noticias geográfico-estadísticas
Décimo séptima edición
Gotha: Justus Perthes 1938
Vertaling:
Justus Perthes' Zakatlas van de gehele wereld
28 kaarten in kopergravure
Met geografisch-statistische aantekeningen
Zeventiende druk
Gotha: Justus Perthes 1938
-
Justus Perthes Atlas portátil del mundo entero
Voorkant banden (1925, 1938)
Dit is de tweede (en laatste) reeks van Spaanstalige uitgaven van
Justus Perthes' Taschen-Atlas. Deze
uitgaven zijn gebaseerd op de Duitse
Taschen-Atlas uit de periode 1924-1937 (60e-71e druk).
- Kenmerkend voor de atlassen uit deze reeks is de sobere voorkant van de
band, met titel
- Justus Perthes Atlas portátil del mundo entero
De atlassen uit de eerste reeks hadden
een meer decoratieve band met de titel in sierletters.
- Het nummer van de druk van de Spaanstalige uitgaven is niet hetzelfde als
het nummer van de Duitse uitgaven. Op de titelpagina wordt ook niet vermeld
op welke druk van de Duitse uitgave de atlas is gebaseerd. Zie de lijst van
uitgaven.
- Tot 1931 – misschien nog later – verscheen ook een Zuid-Amerikaanse
uitgave met 4 extra kaarten van Argentinië en Paraguay.
- Naast deze Spaanstalige uitgaven is er ook één
Zwitserse uitgave verschenen.
- Van deze uitgaven wordt, net als bij de Duitse uitgaven, geen auteur
genoemd.
Band, schutbladen
De atlas heeft een band van geel 'calico' (gedrukt katoen) van
10,5 × 17,5 cm (B × H). Op de voorkant staat de
titel "Justus Perthes Atlas portátil del mundo entero" met het logo van Justus
Perthes in de vorm van het monogram JP. Bij de Zuid-Amerikaanse uitgaven staat
onderaan "Edición sudamericana". De titel staat ook op de rug.
Op de schutbladen achterin wordt reclame gemaakt
voor enkele andere cartografische uitgaven van Justus Perthes.
- De Spaanstalige uitgave van de 10e
druk van Stielers Hand-Atlas
- Stieler Gran Atlas Geográfico
- Twee grote kaarten van Spanje en Portugal samengesteld uit kaartbladen van
die atlas
- España y Portugal. Edición política
- España y Portugal. Economía – Comercio – Comunicaciones
- De Zakatlas van Spanje en Portugal
(verschenen in de periode 1929-1938)
- Atlas portátil de España y Portugal
- De Zakatlas van de Oudheid
- Atlas Antiquus. Atlas portátil de la Edad antigua
- De Almanach de
Gotha
- De Spaanstalige uitgave van de Methodischer Wandatlas
(16 oro-hydrografische wandkaarten voor scholen)
- Sydow-Habenicht. Atlas mural metódico
De schutbladen zijn voorzien van een drukcode.
Bijvoorbeeld
- 12e druk (1925): 109. II/27. 2000
- 15e druk (1931): 450. XI/30. 2500 en
450a. XI/30. 2500
- 17e druk (1938): 455. X/38. 3000
Deze code bestaat uit het druknummer
(Druckauftragsnummer), de datum en het aantal gedrukte exemplaren van het
schutblad – dat hoeft niet hetzelfde te zijn als het aantal exemplaren van de
atlas.
Inhoud
De atlas bevat een titelpagina, 1 bladzijde voorwoord, 1 bladzijde
inhoudsopgave en 38 bladzijden (in latere uitgaven 40) geografisch-statistische
tekst. Tenslotte zijn er de 28 kaarten met afmetingen
19,5 × 17 cm, in kleur, enkelzijdig gedrukt op steviger
papier dan dat van de tekstpagina's. De Zuid-Amerikaanse uitgave heeft nog 4
extra kaarten. Er is geen plaatsnamenregister.
De atlas begint met een wereldkaart en een kaart van Europa. Daarna zijn 4
kaarten van Spanje en Portugal (plattegronden van Lissabon en Madrid staan op de
kaart van Marokko en Algerije), 8 kaarten van de andere landen in Europa, 3 van
Azië, 2 van Afrika, 1 van Australië, 5 van Latijns-Amerika, 2 van Noord-Amerika
en 1 van voormalige Spaanse koloniën (Cuba, Puerto Rico en de Filippijnen). De
Zuid-Amerikaanse uitgave heeft daarna 4 kaarten van Argentinië en Paraguay (met
een plattegrond van de hoofdstad Asunción). Zie voor de details de
inhoudsopgave.
Vanwege het formaat van de kaarten is de schaal klein. Zo hebben de
overzichtskaarten van de werelddelen de schaal 1:60.000.000 (Europa
1:30.000.000). De andere schalen zijn daar veelvouden van, zoals 1:7.500.000 (de
meeste landen in Europa en Latijns-Amerika). De deelkaarten van het Iberisch
Schiereiland zijn overgenomen uit Stielers Hand-Atlas
en hebben een iets afwijkende schaal van 1:3.700.000 (dus niet 1:3.750.000). Zie
voor de details de lijst van kaarten,
bijkaarten en schaal. Ondanks die kleine schaal staan er veel gegevens op de
kaarten zonder dat ze overvol zijn.
De kaarten zijn vervaardigd in kopergravure en lithografisch gedrukt.
Bovenaan de kaart staan steeds de naam van het blad, de tekst "Atlas portátil"
en het nummer van het blad. Onderaan staat de schaal, de tekst "Gotha: Justus
Perthes" en een schaalstok. Gegevens over cartografen of graveurs ontbreken
(behalve op de kaart van Paraguay, getekend door Bruno Domann).
Uitgaven
Deze reeks loopt van de 12e druk (1925) tot en met de 17e druk (1938). Er
zijn in ieder geval Zuid-Amerikaanse uitgaven uit 1925 (12e druk), 1929 (14e
druk) en 1931 (15e druk). Details staan in de lijst met
uitgaven. De opzet van de atlas is in
die periode van 14 jaar niet veranderd. Het aantal tekstpagina's is tussen 1925
en 1931 met twee toegenomen.
De kaarten werden wel regelmatig geactualiseerd.
Dat is onder andere in de volgende gebieden te zien.
- Grenswijzigingen van de republieken in de Sovjet-Unie
(kaarten 13, 15, 16)
- Veranderende grenzen in Afrika: Libië, Egypte, bezetting van Ethiopië
(kaarten 15 en 18)
- Andere grenzen in Zuid-Amerika: Paraguay, Bolivia, Chili, Peru, Ecuador
(kaarten 21, 23 en 25)
Zie ook de pagina met
plaatjes van de uitgaven van 1925 en 1938.
Vergelijking met de Duitse en de voorafgaande Spaanse uitgaven
Vergeleken met de voorafgaande Spaanse uitgaven zijn er nauwelijks
verschillen. De kaarten zijn natuurlijk geactualiseerd. De kleuren in de
nieuwere uitgaven lijken iets feller.
In de Spaanstalige uitgaven (met 28/32 kaarten) staan 20 kaarten die ook in
de Duitse uitgave (24 kaarten) voorkomen. Van de Duitse uitgave zijn de 3
deelkaarten van Duitsland en de kaart van Zweden, Noorwegen en Denemarken
vervallen. De uitsnede van de overzichtskaart van Duitsland is verschoven
waardoor ook Denemarken op die kaart past. Scandinavië is in de Spaanstalige
uitgaven alleen nog te vinden op de kaart van Rusland, die daarvoor ook een
stukje verschoven is.
Ook bij de bijkaarten is een en ander gewijzigd. De hoofdkaart van Spanje en
Portugal heeft hier bijkaarten van Madeira en de Kaapverdische Eilanden. Op de
kaart van Afrika zijn de bijkaarten van de voormalige Duitse koloniën vervangen
door bijkaarten van de Canarische Eilanden, van de Congomonding en van Spaans
Guinea. Op de kaart van Oceanië zijn de bijkaarten van Nieuw-Guinea, Samoa en
Hawaï vervangen door kaarten van enkele vroeger Spaanse eilanden.
De 8 kaarten die niet in de Duitse uitgave voorkomen, zijn de 3 deelkaarten
van het Iberisch Schiereiland, de kaart van Marokko en Algerije met
plattegronden van Lissabon en Madrid, 3 deelkaarten van Latijns-Amerikaanse
landen en de kaart van de voormalige Spaanse koloniën. Deze 8 kaarten zijn
grotendeels ontleend aan Stielers Hand-Atlas. Dat
geldt ook voor de 3 extra kaarten van Argentinië in de Zuid-Amerikaanse uitgave,
maar niet voor de kaart van Paraguay.
Zie voor alle details de vergelijkende
tabel. Er is ook een pagina met plaatjes van de
Spaanse uitgave uit 1925 en de Duitse uit 1927 ter vergelijking naast elkaar.
Alle teksten en plaatsnamen zijn natuurlijk in het Spaans vertaald. De meeste
namen zijn, ook zonder veel kennis van het Spaans, vrij eenvoudig te herkennen.
Verrassend is wel de Spaanse naam Puerto Cruz voor Willemstad op Curaçao. In de
uitgave van 1938 is die Spaanse naam weggelaten.
Geraadpleegde exemplaren
- Spaanse uitgaven: 1931, 1938
- Zuid-Amerikaanse uitgave: 1925
Perthes Atlas portátil del mundo entero, 12th-17th editions (1925-1938)
- Below is a description of the Spanish and South American versions of the
atlas. Related pages
and also
- Pictures of the 12th edition (South American version, 1925)
- Pictures of the 17th edition (Spanish version, 1938)
- Title description
- Title: Atlas portátil del mundo entero
Publisher: Justus Perthes, Gotha
Year: 1925-1938 (12th-17th editions)
- Title page South American version (12th edition, 1925):
Justus Perthes Atlas portátil del mundo entero
32 mapas grabados en cobre
Con noticias geográfico-estadísticas
Duodécima edición
Gotha: Justus Perthes 1925
Translation:
Justus Perthes Pocket Atlas of the entire World
32 maps in copper engraving
With geographical and statistical notes
Twelfth edition
Gotha: Justus Perthes 1925
- Title page Spanish version (17th edition, 1938):
Justus Perthes Atlas portátil del mundo entero
28 mapas grabados en cobre
Con noticias geográfico-estadísticas
Décimo séptima edición
Gotha: Justus Perthes 1938
Translation:
Justus Perthes Pocket Atlas of the entire World
28 maps in copper engraving
With geographical and statistical notes
Seventeenth edition
Gotha: Justus Perthes 1938
-
Justus Perthes Atlas portátil del mundo entero
Front covers (1925, 1938)
This is the second (and last) series of Spanish language versions of
Justus Perthes' Taschen-Atlas.
These versions are based on the German
Taschen-Atlas from the
1924-1937 period (60th-71st editions).
- The atlases of this series are characterized by their plain front
cover, with only the title
- Justus Perthes Atlas portátil del mundo entero
The atlases from the first
series had a more decorative binding with ornamental lettering on
its cover.
- The edition number of Spanish language versions is not the same as the
number of the German versions. On the title page the number of the
corresponding German edition is not mentioned. See also the list of
editions.
- Until 1931 – maybe later – a South American version was published,
with 4 additional maps of Argentina and Paraguay.
- Besides these Spanish language versions there is also one
Swiss version.
- As in the German versions no author is mentioned for this atlas.
- Binding, endpapers
- The atlas has a yellow calico binding measuring
10.5 × 17.5 cm (W × H). On the front
cover is the title "Justus Perthes Atlas portátil del mundo entero" with
the Justus Perthes logo in the form of a monogram JP, The South American
versions have the additional text "Edición sudamericana" in the lower
margin. The title is also given on the spine.
- On the rear endpapers are advertisements for some other cartographic
works from Justus Perthes.
- The Spanish language version of the
10th edition of
Stielers Hand-Atlas
- Stieler Gran Atlas Geográfico
- Two large maps of Spain and Portugal composed of map sheets from
that atlas
- España y Portugal. Edición política
- España y Portugal. Economía – Comercio – Comunicaciones
- The Pocket Atlas of Spain and
Portugal (published in the 1929-1938 period)
- Atlas portátil de España y Portugal
- The Pocket Atlas of the Ancient
World
- Atlas Antiquus. Atlas portátil de la Edad antigua
- The
Almanach de Gotha
- The Spanish language version of the Methodischer Wandatlas
(16 oro-hydrographical wall maps for schools)
- Sydow-Habenicht. Atlas mural metódico
- The endpapers are signed with a printing code. For example
- 12th edition (1925): 109. II/27. 2000
- 15th edition (1931): 450. XI/30. 2500
and 450a. XI/30. 2500
- 17th edition (1938): 455. X/38. 3000
This code consists of the printing job number (Druckauftragsnummer),
date and number of copies printed of the endpaper – not necessarily the
same as the number of copies of the atlas.
- Contents
- The atlas has a title page, a preface and a table of contents of one
page each, and 38 pages (40 in later editions) of geographical and
statistical data. Thereafter are the 28 maps measuring
19.5 × 17 cm, in color, printed on one side only on
heavier paper than the text pages. The South American version has
4 additional maps. There is no index.
- The atlas starts with a world map and a map of Europe. Thereafter are
4 maps of Spain and its colonies and Portugal (plans of Lisbon and
Madrid are on the map of Morocco and Algeria), 8 maps of the other
countries in Europe, 3 of Asia, 2 of Africa, 1 of Australia, 5 of Latin
America, 2 of North America and 1 of the former Spanish colonies (Cuba,
Puerto Rico and the Philippines). The South American version has a
supplement with 4 maps of Argentina and Paraguay (with an inset of the
capital Asunción). Details can be found in the
table of contents.
- Because of the map size the scales are small. The general maps of the
continents have a scale of 1:60,000,000 (Europe 1:30,000,000). The other
scales are multiples of this, such as 1:7,500,000 (most countries in
Europe and Latin America). The regional maps of Spain have been derived
from Stielers Hand-Atlas and have a
slightly different scale of 1:3,700,000 (not 1:3,750,000). Details can
be found in the list of maps, inset
maps and scale. In spite of the small scale the maps contain a lot
of information without being overfilled.
- The maps have been produced in copper engraving and were printed
lithographically. In the upper margin of the maps are the sheet name,
the text "Atlas portátil" and the sheet number. In the lower margin is
the scale, the text "Gotha: Justus Perthes" and a linear scale. No names
of cartographers or engravers are mentioned (except for the map of
Paraguay, drawn by Bruno Domann).
- Editions
- This series contains the 12th through 17th editions (1925-1938). The
existence of South American versions from 1925 (12th edition), 1929
(14th edition) and 1931 (15th edition) is certain. Details can be found
in the list of editions. The
design of the atlas has not changed in those 14 years. The number of
text pages has increased from 42 to 44.
- The maps have been updated regularly. This is – among others – obvious
from the maps of the following regions.
- Boundary changes of the republics of the Soviet union
(sheets 13, 15, 16)
- Changed boundaries in Africa: Libya, Egypt, occupation of Ethiopia
(sheets 15 and 18).
- Different boundaries in South America: Paraguay, Bolivia, Peru,
Chile, Ecuador (sheets 21, 23 and 25)
See also the page with pictures of
the 1925 and 1938 editions.
- In comparison with the German and the preceding Spanish versions
- In comparison with the preceding Spanish editions the differences are
negligible. Of course the maps have been updated. The colors in the new
editions seem slightly brighter.
- The Spanish language versions (with 28/32 maps) contain 20 maps that
can also be found in the German version (24 maps). The 3 regional maps
of Germany and the map of Sweden, Norway and Denmark were omitted. The
cut-out of the general map of Germany has shifted in order to fit
Denmark on that map. In the Spanish language version Scandinavia can
only be found on the map of Russia, also slightly shifted.
- There are also some changes in the inset maps. In the Spanish version
of the atlas the general map of Spain and Portugal has insets of Madeira
and the Cape Verde Islands. On the map of Africa the inset maps of
German colonies have been replaced with insets of the Canary Islands,
the mouth of the Congo River and Spanish Guinea. On the map of Oceania
the inset maps of New Guinea, Samoa and Hawaii are replaced with insets
of some formerly Spanish islands.
- The 8 maps not present in the German version are the 3 regional maps
of the Iberian Peninsula, the map of the former Spanish colonies, the
map of Morocco and Algeria with plans of Lisbon and Madrid, and 3
regional maps of Latin American countries. These 8 maps are largely
derived from Stielers Hand-Atlas.
This also applies to the 3 additional maps of Argentina in the South
American version, but not to the map of Paraguay.
- Details can be found in the
comparison table. There is also a
page with pictures of the Spanish (1925) and German (1927) versions
side by side for comparison purposes.
- All texts and place names have been translated into Spanish of course.
Most names are rather easily recognizable, even without an extensive
knowledge of Spanish. Surprisingly the Spanish name for Willemstad
(Curaçao) is Puerto Cruz. This name was omitted in the 1938 edition.
Copies consulted
- Spanish versions: 1931, 1938
- South American version: 1925
© M. Witkam, 2011
