Атлас Мира / Atlas Mira (1954)

See below for (a summary of) this text in English.

Hieronder staan de voorwoorden van de atlas en van het register. Daarbij horen ook de volgende pagina's


Voorwoord atlas

Voorwoord register


Атлас Мира / Atlas Mira (1954)

Atlas preface

Index preface



Атлас

ПРЕДИСЛОВИЕ

АТЛАС МИРА предназначается для широкого круга работников различных отраслей науки и культуры, государственного аппарата, преподавателей и студентов высших учебных заведений. В нем преобладают общегеографические карты, дающие подробные сведения о гидрографии и рельефе земной поверхности, о политико-административном делении, населенных пунктах и путях сообщения СССР и зарубежных стран. В этом отношении Атлас Мира является одним из наиболее полных среди опубликованных всемирных атласов.

Карты Атласа делятся на четыре основные группы:

а) КАРТЫ МИРА – физическая и политическая – являются вводными. Они содержат общие сведения о строении поверхности земного шара и политической принадлежности его территорий.

Политические карты мира на 1914, 1932 и 1950 г. г. позволяют судить об изменениях в политическом делении мира, происшедших в результате первой и второй мировых войн.

б) КАРТЫ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК, помещенные вслед за картами мира, занимают значительную часть Атласа, что соответствует глубокому интересу советского народа к географии своей Родины.

Первыми в этой группе являются карты физическая, политическая и путей сообщения. Затем следуют общегеографические карты, дающие обзор территории Советского Союза по географическим районам.

Каждой советской социалистической республике посвящена отдельная карта, а каждая административная единица показана полностью на одной из общегеографических карт отдельных частей территории СССР. Границы административного деления СССР даны по состоянию на 15 июня 1953 г.

На отдельных картах показаны моря, омывающие побережье СССР, которые не получили цельного изображения на общегеографических картах районов.

в) КАРТЫ ЗАРУБЕЖНЫХ ТЕРРИТОРИЙ даны по частям света. Непосредственно за картами физической, политической и путей сообщения следуют общегеографические карты отдельных частей материка, отдельных государств, районов и островов. Карта путей сообщения Австралии в Атласе отсутствует, так как сеть дорог этой части света достаточно хорошо передана на ее политической карте, а внутреннее судоходство в Австралии незначительно.

Некоторые государства показаны на отдельных политических картах, чтобы дать наглядное представление о внутреннем делении страны (например, Китая, Индии) или для общего обзора, если на общегеографических картах Атласа территории таких стран показаны по частям (например, Скандинавские страны, Канада).

г) КАРТЫ ПОЛЯРНЫХ СТРАН И ОКЕАНОВ дают общий обзор этих частей земного шара с некоторой дополнительной физико-географической характеристикой (границы льдов, холодные и теплые течения и т. д.)

* * *

ОБЩЕГЕОГРАФИЧЕСКИЕ КАРТЫ дают возможно полную характеристику местности. При составлении их была поставлена задача применить наиболее крупные масштабы карт и сохранить целостность показа географических районов. Применение специальных шрифтов и новых методов воспроизведения позволило увеличить объем содержания карт.

Рельеф  поверхности суши и дна океанов и морей земного шара изображен гипсометрическим способом, наиболее совершенным и точным. На картах применена почти одинаковая и относительно подробная шкала изогипс. Карты, отпечатанные на оборотных страницах, также имеют гипсометрическую раскраску, но с меньшим количеством ступеней шкалы. Для более наглядного показа крупнейших форм рельефа местности на этих картах применена теневая отмывка.

С целью выявления характерных особенностей рельефа при изображении его использовались не только картографические материалы, но и литературные источники, отражающие современные научные представления о рельефе.

Шкалы высот и глубин помещены на полях каждой карты. За начало счета изобат на озерах взят уровень поверхности каждого озера.

Гидрографическая  сеть (реки, каналы, озера и т. д.) и береговая линия показывались возможно более полно, с целью всесторонней характеристики местности и с учетом значения объектов гидрографии в хозяйственной жизни общества. В частности, для выявления особенностей прибрежной полосы введены знаки мангровых зарослей, коралловых рифов, шельфовых ледников; показаны не только постоянные, но и временные озера, разливы; выделены озера с пресной и соленой водой; нанесены искусственные водные сооружения – судоходные каналы, основные сети ирригационных каналов и т. д.


Населенные  пункты охарактеризованы по количеству жителей в них и по административному значению. Они показаны в большом количестве потому, что очень часто Атласом будут пользоваться именно для получения справок о наличии и географическом положении населенных пунктов.

Пути сообщения  представлены на общегеографических картах линиями железных и безрельсовых дорог, причём железные дороги местного значения не показаны, а из числа безрельсовых дорог нанесены наиболее важные. Основные направления морского судоходства, внутренние водные пути и основные линии авиасообщений даны на специальных картах.

Политическое  и административное деление показано условными знаками границ, названиями государств и владений, указанием государственной принадлежности территорий, выделением столиц и административных центров. Отмечены спорные и неустановленные государственные границы. Государственные границы по морю нанесены на картах лишь в тех случаях, когда надписи и окраска недостаточно выявляли принадлежность островов, и там, где положение границ определено международными актами.

Леса  в зарубежных странах изображены лишь на картах крупных масштабов (1:250 000 – 1:750 000). В пределах Советского Союза они показаны на политико-административных картах союзных республик, а леса РСФСР – на специальной карте.

* * *

МАТЕРИАЛАМИ для составления карт Атласа послужили наиболее современные картографические, справочные и описательные источники, имевшиеся в картографических хранилищах и библиотеках СССР. Предпочтение было отдано оригинальным источникам, а также материалам и трудам советских учёных и учреждений, позволявшим наиболее достоверно отобразить на картах поверхность земного шара.

Составление и редактирование Атласа Мира в целом было закончено в середине 1953 г., а по отдельным картам – значительно раньше. Тем не менее, происшедшие за это время изменения, особенно в наименованиях и количестве жителей населенных пунктов, по возможности, внесены на обзорные карты.

ТРАНСКРИПЦИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ, т. е. правильное их написание на русском языке, установлена на основе правил, кратко изложенных в пояснении к Указателю географических названий, который издается отдельной книгой.

КАРТОГРАФИЧЕСКИЕ ПРОЕКЦИИ для карт Атласа выбраны под условием обеспечения наилучших возможностей для пользования картами. Почти все карты масштабов крупнее 1:20 000 000 составлены в прямых равноугольных конических проекциях с соблюдением равенства по абсолютной величине искажений на крайних параллелях и на параллели с наименьших масштабом. В этих проекциях хорошо передаются очертания, а искажения длин не превосходят ±2,8% для карт масштаба 1:7 500 000. Для соответствующих карт районов, расположенных вблизи экватора, применена прямая равноугольная цилиндрическая проекция (Меркатора).

Физическая карта мира и карты материков, за исключением Антарктиды, даны в равновеликих азимутальных проекциях, что обеспечивает возможность сравнения площадей. Карты полярных областей составлены в равнопромежуточной азимутальной проекции; на них прямые, соединяющие пункты, расположенные выше полярных кругов, практически мало отличаются от ортодромий.

Для ряда карт применены новые проекции, разработанные в последние годы советскими учёными. Карты СССР составлены в варианте перспективно-цилиндрических проекций, разработанном ЦНИИГА и К; искажения площадей в пределах изображения территории Советского Союза изменяются от –2% до +4%, искажения углов не превосходят 5°. Проекции, предложенные ЦНИИГА и К для океанов, позволили лучше, чем в равновеликих проекциях, передать очертания при сравнительно малых искажениях площадей. Для политических карт мира использован один из вариантов, разработанный ЦНИИГА и К, поликонических проекций с равноразделенными параллелями. Этот вариант позволяет без больших искажений очертаний значительно снизить искажения площадей по сравнению с ранее применявшимися проекциями.

Проекции карт указаны на заглавной странице каждого листа. Не упомянуты лишь равноугольные проекции карт районов городов; этими картами практически можно пользоваться как планами.

* * *

Для удобства пользования Атласом на заглавной странице каждой карты помещена схема, по которой легко находить карты территорий, соседних с данной. Если какая-либо часть местности изображена на нескольких картах одинакового масштаба, на схеме указаны рамки лишь одной из них.

Условные знаки, относящиеся к содержанию карты, но не включенные в таблицы условных знаков, помещены на полях карты или указаны в примечании на ее заглавной странице. В примечаниях, кроме того, приведены пояснения к цифрам, которыми заменены на картах названия, не подписанные за отсутствием для них места.




Atlas

VOORWOORD

De Wereldatlas is ontworpen voor een grote kring van werkenden in verschillende takken van wetenschap en cultuur, het staatsapparaat, docenten en studenten in het hoger onderwijs. Hij bestaat vooral uit algemene geografische kaarten, met details van de hydrografie en het reliëf van het aardoppervlak, de staatkundig-administratieve indeling, en plaatsen en wegen in de USSR en in het buitenland. In dit opzicht is de Wereldatlas een van de meest volledige onder de gepubliceerde wereldatlassen.

De atlaskaarten zijn onderverdeeld in vier hoofdgroepen:

a) De wereldkaarten – natuurkundig en staatkundig – staan aan het begin. Ze bevatten algemene informatie over de structuur van het oppervlak van de aardbol en de staatkundige band van de verschillende gebieden.

De staatkundige kaarten van de wereld in 1914, 1932 en 1950 geven de mogelijkheid de veranderingen in de staatkundige indeling van de wereld te beoordelen die zich hebben voorgedaan als gevolg van de eerste en tweede wereldoorlog.

b) De kaarten van de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken, direct na de wereldkaarten, beslaan een aanzienlijk deel van de atlas, overeenkomend met de grote belangstelling van de bevolking van de Sovjet-Unie voor de geografie van hun land.

Deze groep begint met een natuurkundige en een staatkundige kaart en een kaart van de verbindingen. Daarna komen de algemene geografische kaarten, die een overzicht geven van het gebied van de Sovjet-Unie.

Voor elke Socialistische Sovjetrepubliek is er een aparte kaart, en elke administratieve eenheid is volledig weergegeven op een van de algemene geografische kaarten van delen van de USSR. De grenzen van de administratieve indeling van de Sovjet-Unie zijn die van 15 juni 1953.

Op aparte kaarten zijn de zeeën langs de kust van de USSR getoond die niet volledig zijn afgebeeld op de algemene geografische kaarten.

c) De kaarten van buitenlandse gebieden zijn gegeven in delen. Direct na de natuurkundige en staatkundige kaarten, en de verbindingen in het werelddeel, komen algemene geografische kaarten van de afzonderlijke staten, districten en eilanden. De kaart van verbindingen in Australië ontbreekt in de atlas. Het wegennet in dat deel van de wereld wordt goed weergegeven op de staatkundige kaart en de binnenwateren in Australië zijn te verwaarlozen.

Sommige staten zijn weergegeven in staatkundige kaarten om een voorstelling te geven van de indeling van het land (bijvoorbeeld China, India), of voor een totaaloverzicht als de algemene geografische kaarten van het grondgebied van deze landen uit meer delen bestaan (bijvoorbeeld de Scandinavische landen, Canada).

d) De kaarten van de poolgebieden en oceanen geven een overzicht van deze delen van de wereld met een aantal extra natuurkundige en geografische kenmerken (ijsgrenzen, koude en warme stromingen, enz.)

* * *

De algemene geografische kaarten geven een zo volledig mogelijke karakterisering van het betreffende gebied. Bij het samenstellen ervan werd tot doel gesteld de grootst mogelijke schaal van kaarten te gebruiken en geografische gebieden toch volledig te tonen. Door het gebruik van speciale lettertypen en nieuwe methoden van reproductie is de hoeveelheid gegevens op de kaarten vergroot.

Het reliëf van het aardoppervlak en de bodem van de oceanen en zeeën van de wereld is gegeven in hoogtekleuring, de volledigste en nauwkeurigste methode. Op de kaarten is bijna steeds dezelfde hoge dichtheid van niveaulijnen gebruikt. De kaarten op de achterzijden hebben ook een hoogtekleuring maar in lagere dichtheid. Voor een meer grafische weergave van het reliëf wordt op deze kaarten een schaduweffect gebruikt.

Om de eigenschappen van het reliëf bij de weergave aan te duiden is niet alleen cartografisch materiaal geraadpleegd, maar ook bronnen uit de literatuur die de huidige wetenschappelijke kennis van reliëf weerspiegelen.

In de marge van elke kaart zijn schalen van hoogte en diepte geplaatst. De dieptelijnen in meren zijn gegeven ten opzichte van het wateroppervlak van elk meer.

Het hydrografische netwerk (rivieren, kanalen, meren, enz.) en de kustlijn zijn zo volledig mogelijk getoond, om het volledige karakter ervan te geven, rekening houdend met de betekenis van het betreffende hydrografische object in het economisch verkeer. In het bijzonder zijn bij de kustlijn tekens gebruikt die mangroves, koraalriffen en ijsplateaus aangeven; getoond worden niet alleen permanente maar ook tijdelijke meren, overstromingen, geïsoleerde meren met zoet en zout water; getekend zijn kunstmatige waterwerken – scheepvaartkanalen, de belangrijkste netwerken van irrigatiekanalen enz.


Bewoonde plaatsen worden gekarakteriseerd door het aantal inwoners en de bestuurlijke betekenis. Ze zijn in grote aantallen gegeven omdat de atlas zeer vaak gebruikt zal worden om zekerheid te krijgen omtrent hun bestaan en hun geografische ligging.

Als verbindingen worden op de algemene geografische kaarten aangegeven de spoorlijnen en de hoofdwegen, verder zijn minder belangrijke spoorlijnen niet weergegeven, en van de secundaire wegen alleen de belangrijkste. De belangrijkste scheepvaartroutes, zeevaart en binnenvaart, en luchtwegen zijn op de speciale kaarten gegeven.

De staatkundige en administratieve indeling toont de grenzen, de namen van staten en hun bezittingen, het toebehoren van gebieden, hoofdsteden en regeringscentra. Betwiste en onzekere grenzen zijn speciaal gemarkeerd. Staatsgrenzen in zee zijn alleen aangegeven in gevallen waar het bezit van eilanden niet duidelijk is uit tekst of kleur, en waar de grenzen bepaald zijn door internationale regelgeving.

Bossen in het buitenland worden alleen aangegeven op grootschalige kaarten (1:250.000 - 1:750.000). Binnen de Sovjet-Unie, worden ze aangegeven op de staatkundig-administratieve kaarten van de Unierepublieken – de bossen van de RSFSR op een aparte kaart.

* * *

Als materiaal voor het maken van de kaarten dienden de meest geavanceerde cartografische en beschrijvende bronnen en naslagwerken in de kaartenmagazijnen en bibliotheken van de USSR. Er is de voorkeur gegeven aan oorspronkelijke bronnen, evenals aan materiaal en arbeid van Sovjetwetenschappers en -instellingen, waardoor het mogelijk was het meest betrouwbare beeld te krijgen van kaarten van het aardoppervlak.

Het samenstellen en bewerken van de Wereldatlas als geheel is halverwege 1953 afgerond – op sommige kaarten veel eerder. Toch zijn wijzigingen, in deze tijd van verandering vooral van namen en aantal inwoners van plaatsen, indien mogelijk opgenomen op een overzichtskaart.

De transcriptie van geografische namen, dat wil zeggen hun correcte spelling in het Russisch, is gebaseerd op de regels uiteengezet in de toelichting op het register van geografische namen, dat als apart deel is verschenen.

De projecties van de kaarten in de atlas werden gekozen om de beste mogelijkheden voor het gebruik van de kaart te bereiken. Bijna alle kaarten met een schaal groter dan 1:20.000.000 zijn getekend in een conforme kegelprojectie overeenkomend met een even grote vervorming bij de uiterste parallellen als bij parallellen met de kleinste schaal. Bij deze projecties wordt de vorm goed overgebracht en de lengte-afwijkingen zijn niet groter dan ± 2,8% voor kaarten op de schaal 1:7.500.000. Voor de gebieden in de buurt van de Evenaar is gekozen voor een conforme cilinderprojectie (Mercator).

De natuurkundige wereldkaart en de kaarten van de werelddelen, behalve Antarctica, zijn gegeven in een equivalente azimutale projectie, die de mogelijkheid biedt om oppervlaktes te vergelijken. De kaarten van de poolgebieden zijn getekend in een equidistante azimutale projectie; rechte lijnen die punten binnen de poolcirkel verbinden, wijken maar weinig af van een grote cirkel.

Voor een aantal kaarten zijn nieuwe projecties gebruikt, in de afgelopen jaren ontwikkeld door de Sovjetwetenschappers. De kaarten van de Sovjet-Unie zijn getekend in een variant van de perspectief-cilindrische projecties, ontwikkeld door TsNIIGA i K (Centraal Onderzoeksinstituut voor Gravimetrie, Geodesie en Cartografie); de vertekening van de gebieden binnen de Sovjet-Unie varieert van –2% tot +4% en de vertekening van de hoeken is niet groter dan 5°. De projecties voorgesteld door TsNIIGA i K voor de oceanen, hebben toegestaan, beter dan de equivalente projectie, om omtrekken over te brengen met betrekkelijk kleine vertekening van de gebieden. Voor de staatkundige wereldkaarten werd gebruik gemaakt van een van de varianten, ontwikkeld door TsNIIGA i K, van polyconische projecties met equidistante parallellen. Deze variant staat toe zonder grote vertekeningen van vorm, vergeleken met de eerdere projecties, de vervorming van gebieden duidelijk te verminderen.

De projecties van de kaarten zijn aangegeven op de titelpagina van elk blad. Niet vermeld zijn de conforme projecties van de kaarten van stedelijke gebieden; deze kaarten kunnen bijna als plattegrond gebruikt worden.

* * *

Voor het gebruiksgemak is de atlas op de titelzijde van elke kaart voorzien van schema waarop de kaarten van de aanliggende gebieden eenvoudig te vinden zijn. Als een deel van het gebied afgebeeld op een aantal kaarten van dezelfde schaal wordt op het schema maar een daarvan getoond.

Symbolen die op de kaart voorkomen maar niet in de legenda staan, worden in de kaartmarge of op de titelzijde verklaard. Verder is daar de betekenis te vinden van de cijfers die de namen vervangen waarvoor door plaatsgebrek geen ruimte op de kaart is.




Atlas

PREFACE

The World Atlas is designed for a wide range of workers in several branches of science and culture, the state machinery, teachers and students in higher education. It consists mostly of general geographic maps, giving details of the hydrography and relief of the earth's surface, the political-administrative divisions, settlements and roads in the USSR and in foreign countries. In this regard, the World Atlas is one of the most complete among the world's published atlases.

The atlas maps are divided into four main groups:

a) The world maps – physical and political – are at the beginning. They contain general information about the structure of the surface of the globe, and political affiliation of its territories.

The political map of the world for 1914, 1932 and 1950 give the possibility to judge the changes in the political division of the world that have occurred as a result of the first and second world wars.

b) The maps of the Union of Soviet Socialist Republics, immediately after the maps of the world, occupy a considerable part of the Atlas, which corresponds to the deep interest of the Soviet people in the geography of their country.

The first maps in this group are a physical, a political and a communications map. Thereafter are general geographical maps, which give an overview of the Soviet Union's territory.

Each Soviet Socialist Republic has a separate map, and each administrative entity is shown entirely on one of the general geographic maps of parts of the USSR. The boundaries of the administrative division of the Soviet Union are as per June 15, 1953.

On separate maps of the sea along the coast of the USSR are shown, which did not receive a complete image on the general geographic area maps.

c) The maps of foreign areas are given in parts. Directly after the physical, political and communications map of each continent there are general geographic maps of parts of the continent, individual states, districts and islands. The communications map of Australia is missing. The road network of that part of the world is well shown on the political map, and the inland waterway network in Australia is negligible.

Some states are shown in political maps to give a visual representation of the internal division of the country (for example China, India) or as an overview, if the general geographic maps of the Atlas show these countries only partially (for example the Scandinavian countries, Canada).

d) The maps of the Polar Regions and the Oceans give an overview of these parts of the globe with some additional physical and geographical characteristics (ice boundaries, cold and warm currents, etc.)

* * *

The general geographic maps give a comprehensive characterization of the region shown. The goal in compiling them was to use the largest possible scale and yet to show the region in its integrity. The use of special fonts and new methods of reproduction has increased the amount of data on the maps.

The relief of the earth's surface and the ocean and seafloors of the globe is shown in hypsometric coloring, the most complete and accurate method. On the maps an equally high density of contour lines is used almost everywhere. Maps on the reverse side also have a hypsometric coloring, but in lower density. On these maps shading is applied for a more graphical display of the relief.

In order to display the characteristics of the relief, not only cartographic material was consulted but also sources from the literature that reflect the contemporary scientific understanding of the relief.

Scales of heights and depths are placed in the margin of each map. The isobaths in lakes are given with respect to the water surface of each lake.

The hydrographic network (rivers, canals, lakes, etc.) and the coastline are shown as fully as possible, to give its complete characteristics, taking into account the significance of each hydrographic object in economics. With coastlines in particular, mangroves, coral reefs, ice shelves are indicated; also shown are not only permanent but also temporary lakes, floods, isolated lakes with fresh and salt water; also given are the artificial waterways – shipping canals, the main irrigation canal network etc.


Inhabited places are characterized by their number of inhabitants and administrative significance. They appear in large numbers because very often the atlas will be used it to obtain certainty about their existence and geographical location.

As means of communication are presented on the general geographic maps the main railways and roads; local railways are not shown, and from the secondary roads only the most important. Main commercial routes, oversea and inland, and air traffic are indicated on the special maps.

The political and administrative subdivision shows the borders, the names of states and their possessions, the belonging of territories, location of capitals and government seats. Disputed and uncertain borders are marked. The state borders in the sea are given only in those cases where the text and coloring do not identify the possession of islands, and where the boundaries are defined by international regulations.

Forests in foreign countries are indicated only on large-scale maps (1:250,000 - 1:750,000). Inside the Soviet Union, they are shown in the political-administrative maps of the Union Republics – the forests of the RSFSR on the special map.

* * *

As materials for making the maps in the atlas have served the most advanced cartographic, reference and descriptive sources in the mapping repositories and libraries in the USSR. Preference was given to original sources, as well as materials and works of Soviet scientists and institutions, which enabled to get the most reliable image of maps of the globe.

The process of drawing and editing the World Atlas as a whole was completed in mid 1953 – for some maps much earlier. Nevertheless, modifications – frequent in these days of change – especially in the names of cities and number of inhabitants, have been recorded as much as possible on an overview map.

The transcription of geographical names, i.e. their correct spelling in Russian, is based upon the rules outlined in the explanatory note to the index of geographical names, which is published as a separate book.

Map projections in the atlas are chosen in order to achieve best possibilities for map usage. Almost all the maps at a scale larger than 1:20,000,000 are drawn in a conformal conic projection with equal distortion at the extreme parallels and parallels with the smallest scale. These projections allow a good transfer of shapes and length distortions do not exceed ±2,8% for maps at the scale of 1:7,500,000. For regions near the Equator a conformal cylindrical projection (Mercator) was chosen.

The physical map of the world and the maps of the continents, except for Antarctica, are given in an equal-area azimuthal projection, which allows area comparisons. The maps of the Polar Regions are drawn in an equidistant azimuthal projection; straight lines connecting points inside the polar circle are approximately great circles.

For a number of maps new projections are used, developed in recent years by Soviet scientists. Maps of the USSR have been drawn in a variant of the perspective-cylindrical projections developed by TsNIIGA i K (Central Research Institute of Gravimetry, Geodesy and Cartography); the distortion of areas within the Soviet Union varies form –2% to +4% and the angle distortions do not exceed 5°. The projections proposed by TsNIIGA i K for the oceans have allowed, more than the equal-area projection, to transfer perimeters with only a minor distortion of the areas. For the political world maps one of the variants was applied, developed by TsNIIGA i K, of polyconic projections with equidistant parallels. Compared with earlier projections, this variant allows a reduction of area distortions without considerable shape distortions.

The projections of the maps are indicated on the title side of each sheet. Not mentioned are the conformal projections of the city maps; these maps can almost be used as city plans.

* * *

For user convenience, on the title side of each map in the atlas a scheme is printed which makes it easier to find the maps of adjacent regions. If part of that region is depicted on more than one map, only one of these is given in the scheme.

Symbols shown on the maps that are not included in the key to maps symbols, are explained in the map margin or on the title side. Figures replacing names that would have had insufficient room on the maps, are also given on this title side.




Указатель

ПРЕДИСЛОВИЕ

Написание географических названий, помещенных в Атласе Мира, установлено в соответствии с инструкциями, разработанными в отделе транскрипции Центрального научно-исследовательского института геодезии, аэросъемки и картографии ГУГК МВД.

По правилам, изложенным в этих инструкциях, русские географические названия переносятся на карты путем прямого заимствования из соответствующих источников в современной форме и орфографии. Названия: городов, поселков городского типа, центров районов даются в написании, принятом в справочнике «СССР Административно-территориальное деление союзных республик», издаваемом информационно-статистическим отделом при Президиуме Верховного Совета СССР с незначительными отступлениями лишь в отношении сложных названий, первой частью которых являются слова: Старо-, Ново-, Мало-. Все названия этого типа даны на картах Атласа Мира последовательно в слитном написании, тогда как в справочнике административно-территориального деления такие названия пишутся то слитно, то раздельно. Например, на картах Атласа Мира пишется: Новоалексеевка, а не Ново-Алексеевка, Староконстантинов, а не Старо-Константинов, Малорязанцево, а не Мало-Рязанцево.

В качестве исходной формы транскрипции иноязычных названий принято оригинальное написание на государственном языке соответствую щей страны. В случае наличия в стране двух или нескольких государственных языков географические названия передаются в зависимости от зоны распространения каждого языка (Бельгия, Швейцария) или языковой принадлежности географических названий (Южно-Африканский Союз). Оригинальное написание в большинстве случаев проверено по нескольким источникам.

Ведущим принципом передачи иноязычных географических названий является приблизительная фонетическая транскрипция. В соответствии с этим принципом звучание названия на данном языке передается знаками русского алфавита, что может быть сделано в большинстве случаев только приблизительно. Однако, иногда отражается в передаче и графика соответствующего языка, например, остается в передаче английских названий «г», даже тогда, когда оно не звучит в произношении. Например, Oxford произносится по-английски приблизительно как Оксфъд*), но передается по правилам русской транскрипции Оксфорд, с сохранением «р», не звучащего в английском произношении.

_________
*) знаком «ъ» изображается в фонетической транскрипции гласный звук, соответствующий приблизительно русскому произношению «о» в слове «государство».


Правила передачи с каждого языка ориентируются на литературное произношение. Диалектные особенности произношения не принимаются во внимание, за исключением отдельных случаев фонетических и лексических отклонений от нормы, отраженных в источниках.

Географические названия в колониях, а также в государствах, имеющих основные карты не в своей национальной графике, а в транскрипции стран, картографировавших данные территории, передаются по возможности с учетом приемов транскрипции посредников.

Принятая на картах Атласа Мира система транскрипции не ставит задачей воспроизводить одинаковые звуки разных языков одинаковыми приемами. При разработке правил передачи с каждого языка учитывалась во многих случаях установившаяся традиция передачи отдельных звуков данного языка. Например, аффриката (слитный согласный) «дж» передается посредством «дж» в английском, итальянском, турецком, арабском, персидском и др. языках, но в корейском и китайском языках – в соответствии с давно установившейся традицией – посредством «чж». Звук, соответствующий немецкому «о», передается в начале слова в немецком языке и скандинавских языках посредством «э», в тюркских языках – посредством «о».

В некоторых языках, особенно языках с так называемым историческим принципом орфографии, произношение резко расходится с написанием. К числу таких языков относятся английский и французский. Чтение названий в графике этих языков иногда не может быть определено никакими правилами. В таких случаях при установлении русской транскрипции использовались фонетические словари, показывающие правильное чтение названия или входящего в его состав слова. Широко использовались словари с фонетическим обозначением при передаче названий с японского языка, пользующегося иероглифической письменностью. Чтение японских географических названий в иероглифическом написании очень своеобразно и иногда не имеет ничего общего с нормальным чтением входящих в их состав иероглифов. Исключением из общего правила передачи является незначительная часть иноязычных названий, которые по давно установившейся традиции принято употреблять в формах, не соответствующих произношению этих названий на языке страны. К числу традиционных относятся, главным образом, названия крупных географических объектов. Иногда такие названия получили известность в формах, взятых из других языков (Париж вместо Пари от итальянского Париджи; Неаполь от греческого названия этого города Неаполис, вместо современного Наполи; Пекин – с английской транскрипции, вместо правильного Бэйцзинь). Некоторые традиционные


названия вошли в употребление в полном или частичном русском переводе: оз. Верхнее вместо Аппер-Лейк, Новый Орлеан вместо Нью-Орлеанс или Нью-Орлинс, проливы Большой и Малый Бельт вместо Сторе-Бельт и Лилле-Бельт.

Традиционными стали некоторые названия с окончанием русского грамматического рода или числа: Сена, вместо следуемого Сен, Женева, вместо Женев, Альпы, Апеннины и ряд других названий.

Традиционная форма, как правило, не сохраняется в тех случаях, когда название, относящееся к традиционным, входит в качестве составной части в сложное название. Например, традиционное Дунай в названиях венгерских населенных пунктов пишется в правильной венгерской форме Дуна: Дунафёльдвар, Дунаэдьхаза, а не Дунайфёльдвар и Дунайэдьхаза.

Транскрипция иноязычных названий на нартах имеет практический характер, то есть рассчитана на то, чтобы чтение названия не вызвало затруднений у любого грамотного человека. Вследствие практического назначения транскрипции при передаче иноязычных названий употребляются только знаки русского алфавита и не допускается применение каких либо диакритических знаков, которые понятны только читателю, обладающему специальной подготовкой.

Единственный знак, кроне букв русского алфавита, допускающийся при передаче иноязычных названий, – это апостроф, который применяется для отражения графики оригинала при однобуквенных вспомогательных словах в романских языках (например – Гран-Сассо-д’Италия, Л’Акуила), а также для передачи частицы о’ в ирландских словах (например, О’Бреннан). Апостроф не употребляется в функции слогоразделителя, которую выполняет «ъ».

При передаче иноязычных названий допускается употребление буквосочетаний, не применяемых в русской орфографии. Например, допускается писать «ю» и «я» после шипящих (например, Шяуляй, Кестайчяй), «ы» в начале слова (например, Ыджид), а также после «г» и «к» (Айгыр, Актакыр); «ъ» может ставиться не только перед йотированными, а перед любой гласной, главным образом, на слогоразделе в сложных названиях (Нинъань).


Сложные географические названия пишутся слитно или раздельно в зависимости от написания на данном языке, а также традиции установившейся для передачи с данного языка. Каждая часть написанного раздельно географического названия пишется с заглавной буквы, за исключением артиклей и других служебных слов, пишущихся в середине названия со строчной буквы. Примеры: Акташ, Карадаг, Монблан, Блэкуэлл, Блэк-Ривер, Уайтхорс, Уайт-Ривер, Касас-и-Рейно, Хен-энд-Чикенс.

Так называемые номенклатурные термины, то есть слова, указывающие род объекта: гора, остров, озеро, залив, против и т. п., сопровождающие в подлинном написании иноязычные географические названия, переводятся или транскрибируются в зависимости от степени связи номенклатурного терцина с собственным именем и традиции передачи. Как правило, связь номенклатурного терцина с собственным именем ощущается более сильно, если собственное имя является прилагательным или числительным: р. Аксу (ак – белый, су – вода, река), оз. Лаго-Маджоре (лаго – озеро, маджоре – большой, великий). Сефидруд (сефид – белый, руд – река), г. Бештау (беш – пять, тау – гора), м. Трес-Пунтас (трес – три, пунтас – мысы). Сохраняются в транскрипции нарицательные имена, синонимы общепринятого номенклатурного термина, дающие известную характеристику объекта, например: хорн – рог в значении пика, вершины, шток – палка в том же значении, хед – голова в значении мыса и т. п.

К Указателю приложен краткий Словарь нерусских географических терминов и слов, встречающихся в географических названиях.

В Словарь вошли основные термины на языках народов СССР и зарубежных с р н и слова, наиболее часто встречающиеся в географических названиях, как например: верхний, нижний, белый, черный и другие, представленные в топонимике на разных языках. Слова даются в русской транскрипции по правилам, принятым для передачи географических названий с данного языка.

Словарь имеет целью помочь уяснить смысловое значение отдельных географических названий.



HTML © M. Witkam, 2010

valid HTML    valid CSS